top of page

Как заполнить желтый лист после родов в Испании: образец заполнения для Registro Civil

  • Фото автора: Дарья Линкова
    Дарья Линкова
  • 29 мая
  • 6 мин. чтения
доктор просматривает документы

Что такое желтый лист после родов в Испании


После рождения ребёнка в Испании родителям выдают несколько документов. Один из самых важных — так называемый жёлтый лист.

По-испански он называется:

Cuestionario para la Declaración de Nacimiento en el Registro Civil

В быту его часто называют просто hoja amarilla, то есть “жёлтый лист”.


Это не само свидетельство о рождении, а анкета-декларация о рождении ребёнка, на основании которой данные передаются в Registro Civil — испанский ЗАГС.

Обычно этот документ выдают в госпитале в первые часы после родов вместе с другими бумагами. Часть данных уже внесена медицинским персоналом, а часть должны заполнить родители.


Зачем нужен жёлтый лист


Желтый лист после родов в Испании нужен для того, чтобы зарегистрировать рождение ребёнка в Испании и получить испанское свидетельство о рождении — certificado literal de nacimiento.

В анкете указываются:

  • имя ребёнка;

  • дата, время и место рождения;

  • данные родившего родителя;

  • данные второго родителя, если он указывается;

  • информация о браке родителей;

  • данные заявителя, который подаёт декларацию;

  • подпись заявителя.


Можно ли подать документы прямо в госпитале


Во многих госпиталях Испании, особенно в государственных, после родов можно не идти сразу в Registro Civil, а подать заявление на регистрацию рождения прямо в госпитале.

Обычно это возможно в течение 72 часов после рождения ребёнка. Родители заполняют жёлтый лист, предоставляют документы, и госпиталь отправляет данные в Registro Civil.

Но важно: возможность подачи через госпиталь зависит от конкретного центра и вашей ситуации.

Чаще всего подача из госпиталя возможна, если:

  • родители состоят в браке;

  • оба родителя совершеннолетние;

  • ребёнок родился именно в этом госпитале;

  • один из родителей — гражданин Испании;

  • или оба родителя — иностранцы, но имеют одну и ту же национальность.

Если родители не состоят в браке, имеют разные гражданства, есть вопросы по фамилиям, документам или признанию отцовства, госпиталь может направить вас напрямую в Registro Civil.

Поэтому всегда лучше уточнить в администрации роддома:“¿Podemos hacer la inscripción del nacimiento desde el hospital?"

То есть: “Можем ли мы зарегистрировать рождение ребёнка через госпиталь?”


Какие документы обычно нужны


Обычно для регистрации рождения ребёнка в Испании понадобятся:

  • этот самый заполненный жёлтый лист — Cuestionario para la Declaración de Nacimiento;

  • медицинская справка о рождении (выдают в роддоме) / parte médico;

  • паспорта, DNI или NIE родителей;

  • свидетельство о браке, если родители состоят в браке;

  • при иностранном браке — нужен перевод на испанский язык;

  • если есть Libro de Familia — его тоже могут попросить;

  • иногда — подтверждение адреса или данные для связи.

Для граждан России, Беларуси и Украины чаще всего основным документом будет заграничный паспорт или NIE, если он уже есть.


Как заполнить жёлтый лист: инструкция по пунктам


Ниже — объяснение простым языком для русскоязычных родителей. Испанский бланк может выглядеть немного по-разному в разных автономиях, но основные поля обычно совпадают.


Общие правила заполнения


В левой колонке бланка написано, что анкету нужно заполнять:

  • печатными буквами;

  • очень разборчивым почерком.

Лучше всего писать печатными латинскими буквами, как в паспорте.

Ошибки, исправления и зачёркивания могут создать проблемы, поэтому если вы сомневаетесь — лучше оставить поле пустым и спросить сотрудника госпиталя или Registro Civil.


Datos del nacido — данные ребёнка

Nombre propio — имя ребёнка

Здесь пишется только имя ребёнка, без фамилий.

Например:

IVAN


Sexo — пол ребёнка

VARÓN — мальчик

MUJER — девочка


Nacimiento: Hora — время рождения

Указывается время рождения ребёнка в формате от 0 до 24 часов.

Например:

14:35


Día, mes, año — дата рождения

Указывается дата рождения ребёнка.

Например:

Día: 29

Mes: MAYO

Año: 2026


Lugar — место рождения

Здесь нужно указать город и место, где родился ребёнок.

Если ребёнок родился в госпитале, пишется город и название госпиталя.

Например:

BARCELONA, HOSPITAL SANT JOAN DE DÉU


Del progenitor no gestante — данные не родившего родителя

Это родитель, который не рожал ребёнка. Чаще всего — отец.

Если второго родителя не вписывают, этот блок может не заполняться. Но если родители состоят в браке или оба признают ребёнка, данные второго родителя обычно указываются.


Nombre — имя

Пишите имя как в паспорте латиницей.

Например:

PETR


Primer apellido — первая фамилия

Для граждан России, Беларуси и Украины обычно пишется фамилия как в загранпаспорте.

Например:

SMIRNOV


Segundo apellido — вторая фамилия

В Испании у людей обычно две фамилии, поэтому в бланке есть поле Segundo apellido.

У граждан России, Беларуси и Украины второй фамилии обычно нет. Если в паспорте у вас только одна фамилия, не нужно придумывать вторую.

Варианты:

  • оставить поле пустым;

  • если в документе действительно две фамилии — указать вторую.

Важно: отчество не является второй фамилией.


Hijo de ... y de ... — сын кого

Это поле часто вызывает путаницу.

Здесь нужно писать не ребёнка, а родителей самого взрослого родителя.

То есть для отца ребёнка нужно указать имена его родителей.

Например, если отец Перт Смирнов, а его родители Сергей и Елена:

Hijo de SERGEY y de ELENA


Nacido en — место рождения родителя

Пишите город и страну рождения родителя.

Например:

MOSCÚ, RUSIA

или:

MINSK, BIELORRUSIA

или:

KYIV, UCRANIA


Fecha de nacimiento — дата рождения родителя

Пишите дату рождения родителя.

Например:

12 de MARZO de 1987


Estado — семейное положение

Пишите семейное положение родителя.

Для мужчины:

CASADO — женат

SOLTERO — не женат

DIVORCIADO — разведён

VIUDO — вдовец


Для женщины:

CASADA — замужем

SOLTERA — не замужем

DIVORCIADA — разведена

VIUDA — вдова


Nacionalidad — гражданство / национальность

Здесь лучше писать прилагательное в женском роде, потому что слово nacionalidad в испанском языке женского рода.

Поэтому даже для отца правильно писать:

RUSA — российское гражданство

BIELORRUSA — белорусское гражданство

UCRANIANA — украинское гражданство


Domicilio — адрес

Указывается адрес проживания или адрес для связи.

Это не обязательно должна быть “прописка” в стандартном смысле. Если вы не прописаны в Барселоне, можно указать фактический адрес, где вы сейчас живёте.

Например:

CARRER DE MALLORCA 123, 2º 1ª, 08036 BARCELONA


DNI

Хотя поле называется DNI, для иностранцев можно указать документ, который у вас есть.

Например:

PASAPORTE 751234567

или:

NIE Y1234567Z

Лучше писать не только номер, но и тип документа: PASAPORTE или NIE.


Del progenitor gestante — данные родившего родителя

Это родитель, который родил ребёнка. То есть мать.

Поля заполняются так же:

  • имя;

  • первая фамилия;

  • вторая фамилия, если есть;

  • имена родителей матери;

  • место рождения;

  • дата рождения;

  • семейное положение;

  • гражданство;

  • адрес;

  • паспорт или NIE.

Пример:

Nombre: ANNA

Primer apellido: SOKOLOVA

Segundo apellido: IVANOVA

Hija de MIKHAIL y de OLGA

Nacida en SAN PETERSBURGO, RUSIA

04 de JULIO de 1990 Estado: CASADA

Nacionalidad: RUSA

Domicilio: CARRER DE MALLORCA 123, 2º 1ª, 08036 BARCELONA

DNI: PASAPORTE 987654321


Matrimonio de los padres — брак родителей

Если родители состоят в браке, в этом блоке пишется:

EXISTE

Если брака нет:

NO EXISTE

Если брака нет, остальные строки этого блока обычно не заполняют.


Día, mes, año — дата брака

Пишите дату заключения брака.

Например:

26 / OCTUBRE / 2013


Lugar — место заключения брака

Пишите город и страну.

Например:

MINSK, BIELORRUSIA


Inscrito al tomo — реквизиты регистрации брака

Это поле рассчитано на испанскую систему регистрации браков: том, страница, реестр, номер записи.

Если у вас российское, белорусское или украинское свидетельство о браке, обычно там нет испанского “tomo” и “folio”.

Поэтому не нужно их придумывать.

Если в свидетельстве есть номер актовой записи, можно написать его.

Например для российского свидетельства:

ACTA Nº 36, OFICINA ZAGS Nº 1 DE MOSCÚ


Если вы не уверены, лучше оставить это поле пустым и показать свидетельство сотруднику госпиталя или Registro Civil.


Observaciones — примечания

Обычно это поле оставляют пустым.

Оно нужно для особых случаев:

  • двойня или тройня;

  • не удалось определить порядок рождения детей;

  • подача заявления позже обычного срока;

  • другие нестандартные обстоятельства.

Если всё обычно, можно ничего не писать.


Declarante — заявитель

Здесь указывается человек, который подаёт декларацию о рождении.

Обычно это один из родителей.

Если подаёт мать:

Doña ANNA SOKOLOVA

Можно писать полное имя и фамилию как в документе.


Documento Nacional de Identidad número

Для иностранцев здесь также можно указать паспорт или NIE.

Например:

PASAPORTE 751234567

или:

NIE Y1234567Z


En ... a ... de ... de ...

Здесь указывается место и дата подписания.

Например:

En BARCELONA a 29 de MAYO de 2026


Firma del declarante — подпись заявителя

Здесь заявитель ставит подпись.

Лучше не подписывать заранее, если вы не уверены.

Иногда сотрудник просит подписать документ при нём.


Что делать, если у родителей разные гражданства

Если родители иностранцы и у них разные гражданства, госпиталь может не принять заявление на регистрацию рождения через себя и направить вас в Registro Civil.

Например:

  • мама гражданка России, папа гражданин Беларуси;

  • один родитель гражданин страны ЕС, другой — не гражданин ЕС.

В таких ситуациях могут быть дополнительные вопросы по фамилиям ребёнка и применимому праву.


Образец заполнения жёлтого листа

Ниже пример заполнения для семьи, где оба родителя — граждане России, состоят в браке, ребёнок родился в Барселоне.

Данные вымышленные.

Пример заполнения желтого листа 1

Пример заполнения желтого листа 2


Важно

Эта инструкция подходит для общего понимания, как заполнить жёлтый лист после родов в Испании. В разных госпиталях и автономных сообществах могут быть свои нюансы.

Если вы не уверены, что писать в конкретном поле, лучше не исправлять анкету самостоятельно, а уточнить у сотрудников госпиталя или Registro Civil.

Особенно важно уточнять, если:

  • родители не состоят в браке;

  • родители имеют разные гражданства;

  • у ребёнка будет нестандартный порядок фамилий;

  • брак заключён за пределами Испании;

  • нет апостиля или перевода свидетельства о браке;

  • прошло больше 72 часов после рождения;

  • ребёнка нельзя зарегистрировать через госпиталь.



Комментарии


Комментарии к этому посту больше не доступны. Обратитесь к владельцу сайта за дополнительной информацией.
bottom of page